文/但唐謨
閱讀給別人聽,或者聽別人閱讀,本來是一件很浪漫的事情,這部片的中文片名一直讓我誤以為這是一部浪漫的電影。但是電影越看到越後越發現,整部片中根本沒有人在「為愛朗讀」;有的反而是「為恨朗讀」,或者「為性朗讀」。我真的被騙得好慘了!
《為愛朗讀》的故事從1995年開始,回敘男主角的過去。他少年的時候(15歲)在柏林的大雨中受到一個好心女士的幫助,然後發展出了一場改變他一生的「不倫戀」。女主角漢娜一出場的感覺就很讓人納悶。她是個三十多歲的女人,每天穿著枯燥制服在公車上當車掌,住在一個有點爛爛的公寓,好像沒有什麼朋友,也沒有什麼特殊的嗜好、品味……感覺起來像是一個很生活很無聊的女人。
但是她卻主動勾引青春期的男主角麥可。然後她開始要求麥可讀書給他聽,從《奧狄賽》開始讀,漸漸地我們發現了一個驚人的事實:原來她是個文盲。朗讀這件事,也開始越來越不浪漫。漢娜其實一無所有,除了肉體,原來她是用肉體,來交換麥可讀書給她聽……
麥可回敘的時間背景是從1958年他十五歲那一年開始的。這個時期對於德國來說,是個創傷的年代。整個世代的人都陷入戰敗的陰影,以及一種集體的「罪惡感」(German Guilt)。那整個世代德國人在心理上都必須承受納粹犯下的惡行。本片的女主角漢娜,就是這股集體潛意識下的犧牲品。原來她當時是集中營的守衛。故事中間到跳到了1966年,漢娜被起訴,因為她曾經參與過一件害死三百個猶太人的事件,而正在讀法學的麥可,卻在法庭的旁聽席上。當時的他,正代表了整個戰後德國「集體罪惡感」的世代,他完全無法忍受漢娜的過去,即使他們曾經如此親密。
這部電影討論的是道德和人性的衝突,故事越到後面越殘酷,爭議性越高,也越來越讓人不安。漢娜是個文盲,是個弱勢,她太笨太單純,認為所作的一切都是「不得已」的。但是這種基本的人性,在那樣的年代下,是無法被接受的。當然,這部電影中對於漢娜這樣一個幫助納粹殘殺猶太人的角色,竟然寄予一絲同情,顯然是很大的爭議點。片中有四個朗讀,前面三個朗讀一次比一次恐怖:少年麥可對漢娜的朗讀,是一種慾望的交換;漢娜當年要求猶太人為她朗讀,然後又害死了他們,是一種無知的罪惡;第三個朗讀最讓人不安:長大後的麥可,竟然寄自己朗讀書本的錄音帶給獄中的漢娜,目的是為了要「懲罰」她,讓她誤以為生命還有希望。最後一個朗讀,是麥可在漢娜的墓前,對自己的女兒「朗讀」他的過去,當作他的自我的救贖。
這部片講出了一個活在錯誤年代弱勢者的悲劇。而「文盲」是整個故事中最大的弱勢。猶太人都讀很多書,寫很多書,雖然他們在戰爭中被殘殺,但是在本片的觀點中,他們並不是完全的弱勢(很有爭議性!)。值得一提的是,片中所閱讀的書,都巧妙地帶著隱喻和暗示,例如:《奧狄賽》暗示漢娜悲苦的生命歷程;《頑童流浪記》暗示漢娜的弱勢身分;《女人與貓》暗示麥可和漢娜的不倫戀。此外,片中的法律系教授,一出場就覺得很面熟,一講話就覺得光芒四射,原來他是《慾望之翼》(Der Himmel über Berlin)中的天使,德國演員布呂諾˙岡茲(Bruno Ganz),讓人很想對他脫帽致敬。當然,凱特溫絲雷演這部片演到我已經不認識她了,這種功力除了梅麗史翠普,她大概是第二人了。(拍手!)
- 瀏覽次數: 13173


你的見解有點狹隘, 有些令人認同,例如您說的文盲的弱勢,
Anonymous on 週日, 2009-04-19 06:47你的見解有點狹隘,
有些令人認同,例如您說的文盲的弱勢,
有些顯然很多地方沒看懂,
例如:麥可與大火中逃出生存的猶太人女兒這一幕兩者間傳達的意思是什麼?
在兩者對望的眼神裡,您感受到了什麼?
如果您看懂也有您真正的體會的話,就不太可能有「為恨朗讀」這種字眼,
這片名 "The Reader" 對您來說也會有不同的意義。
或許以「畸戀」來替代「不倫戀」會對麥可與漢娜關係有更精確的定義。
您的道德與人性著眼點在?
看來這在奧斯卡奪冠的大熱門真的「騙您騙得好慘呀!」
不是恨,是悔恨與贖罪。
Anonymous on 週日, 2009-07-12 20:09沈迷在情慾中的少男,為熱愛文學卻不識字的熟女以肉體歡愉為交換條件的條件下,為她朗讀文學名著。
熟女為了忠於黨國、忠於職守(多麼像現在言必稱【先總統蔣公】的人)而造成數百條人命的喪失。但卻為了怕世人知道她是文盲,寧可承認她簽署了讓她長期坐牢的報告。
在法學院讀書的少男卻在【政治正確】的大帽子下,違背了做律師的職責,不敢說出那份讓熟女坐牢的文件不是熟女寫的(因她不識字),只好抱著悔恨的心情為熟女朗讀一本本的文學作品,讓熟女在獄中排遣寂寞。
已變成老女的熟女在出獄的前夕抱著無憾的心情上吊自殺了。她有什麼好悔恨的?她靠自我的努力學會了讀書寫字,克服了了她畢生最引以為憾的事;何況她以現今的面貌去面對昔日的小情人,除了給對方帶來麻煩外,何喜之有?
已變成熟男的少男,把心中的祕密告訴了親愛的女兒,應該是作為最後的贖罪吧!
電影名稱
jack65725 on 週四, 2009-05-28 09:13電影名稱在台灣應改:
為愛(人爽)(最後二字改台語發音)
比較恰當,形容女主角年輕時的作為,用身體交換少年的朗誦。